12.May 2011 |
~ND
Starcrossed / Göttlich verdammt |
Helen hatte sich ihr ganzes Leben lang gelangweilt. Das schüchterne Mädchen lebt mit ihrem Vater auf der Insel Nantucket an der Ostküste der USA und seit Jahren ist es immer der gleiche eintönige Trott. Doch Helens Leben soll sich schneller ändern, als ihr lieb ist. Kurz bevor das neue Schuljahr beginnt, hat sie plötzlich merkwürdige Träume, in denen sie wochenlang durch eine öde Wüste wandert und jeden Morgen erwacht sie mit dreckigen Laken und blutenden Füßen. Außerdem hört sie plötzlich immer wieder ein Flüstern und bekommt sogar Visionen von drei schrecklichen Gestalten, die ständig etwas von Blut und Rachen kreischen. Auch im normalen Alltag erkennt Helen sich fast nicht wieder. Sie ist ständig zickig und wütend, vor allem, wenn das Thema mal wieder auf die Delos, der Großfamilie, die gerade frisch auf die Insel gezogen ist, kommt, was sich in der kleinen Gemeinde wie ein Lauffeuer verbreitet. Doch als sie in der Schule einem der Neuankömmlinge begegnet, nimmt Helens Verhalten völlig neue Ausmaße an. In dem Moment, in dem sie Lucas Delos zum ersten Mal sieht, verspürt sie so einen unbändigen, alles verschlingenden Hass, dass sie sich nicht mehr halten kann. Angestachelt von den drei kreischenden Frauen stürzt sie sich auf ihn und ist sicher, dass sie ihn getötet hätte, hätte Lucas sie nicht mit aller Kraft abgewehrt. Helen versteht die Welt nicht mehr, aber jedes Mal, wenn sie einem der Delos begegnet, überkommt sie wieder diese unstillbare Wut und beide Seiten können sich nur mühsam beherrschen. Helen, die eh schon nicht die Beliebteste in der Schule ist, gerät dadurch noch mehr als sonst ins Visier der Lästermäuler. Doch merkwürdigerweise verteidigt gerade Lucas sie wo er nur kann. Trotzdem passiert es schließlich und Lucas und Helen geraten im Kampf aneinander. Doch bevor es zum Schlimmsten kommen kann, ändert sich plötzlich alles und sie retten sich gegenseitig. Helen erfährt durch Lucas unglaubliche Dinge über sich selbst und auf einmal stehen die beiden völlig anderen Problemen und weitaus größeren Gegnern gegenüber, denn beide gehören einer ganz anderen Art Mensch an, die schon seit tausenden von Jahren ihr Schicksal nicht mehr selbst bestimmen können.
Josephine Angelinis Trilogie-Auftakt Starcrossed / Göttlich verdammt kam erst mal wie etliche andere Fantasy-Jugendbücher daher und natürlich gibt es viele Details, die es schon in anderen Büchern gegeben hat. Aber man merkt deutlich, dass die Autorin sich - erfolgreich - auch um viele neue Einfälle bemüht. Das Hauptthema ist die griechische Mythologie, die auf sehr interessante und auch schöne Weise in die Geschichte eingewoben ist. "Historisch" korrekt ist das Ganze zwar nicht immer, aber das muss gar nicht sein und sorgt so für einige Überraschungen.
Sehr angenehm fand ich auch, dass es wirklich viele Charaktere gibt. Die Familie Delos ist sehr groß und die meisten lernt man näher kennen. Aber auch Helens Familie und Freunde kommen wunderbar zur Geltung. Helen ist eine sympathische Heldin, die aber auch allerlei Gepäck mit sich rumschleppt und daher nie langweilig ist. Lucas lernt man zwar nicht ganz so detailliert kennen, ist aber auch keiner dieser trivialen Stereotypen. Ein bisschen mehr zu seinem persönlichen Hintergrund hätte ich mir allerdings dennoch gewünscht. Natürlich spielt aber auch die Liebesgeschichte eine zentrale Rolle, die allerdings unter keinem guten Stern steht. Sie ist wahrlich göttlich verdammt, macht aber trotzdem Spaß und hat mich definitiv bei Laune gehalten. Allerdings stapeln sich die Steine, die allen Charakteren in den Weg gelegt werden wirklich meterhoch, was manchmal fast etwas anstrengend
Trotzdem hat sich Starcrossed / Göttlich verdammt von Josephine Angelini richtig gut gelesen und garantiert einige schöne Lesestunden. Der Hintergrund der griechischen Mythologie, die schöne aber etwas wehmütige Liebesgeschichte und die tollen Charaktere machen das Buch zu einem grandiosen Auftakt für die Trilogie.
Der zweite Teil wird unter dem Titel Dreamless / Göttlich verloren (Amazon-Partnerlink*) im Sommer 2012 in den USA erscheinen.
Edit
Aufgrund einiger Fehlinformationen ist in der ursprünglichen Rezension ein Missverständnis aufgetreten. Deshalb nochmal zur Klärung: Es gibt in der deutschen Übersetzungen keinerlei Kürzungen und sie entspricht 1:1 dem amerikanischen Original. Lediglich das Hörbuch wurde gekürzt. Mittlerweile habe ich das alles mit dem Verlag abgeklärt. Ich möchte mich vielmals entschuldigen und wünsche Euch allen viel Spaß beim Lesen. :)
Jetzt bei Amazon.de via Partnerlink* kaufen: Deutsche Ausgabe ~ Original-Ausgabe
Kommentare
1 - 20 von 22 Kommentaren auf der Seite.
ND schrieb am 12.05.2011 10:03:57:
Hm, ich habe mein Exemplar von Amazon und da war keine Sperrfrist angegeben... Ich habe auch das endgültige Buch bekommen, sprich der Rezensionsexemplar-Stempel mit Sperrfrist usw. war nicht drin...
nia schrieb am 12.05.2011 11:42:12:
Hi!
Hört sich nicht schlecht an:). Auch das deutsche Cover finde ich echt schön. Aber warum solche immensen Kürzungen? War die Übersetzerin dem Verlag zu teuer? Echt seltsam.
LG, Nia
ND schrieb am 12.05.2011 12:06:05:
Hallo Nia!
Könnte mir vorstellen, dass es dir gefällt :) Und das Cover ist tatsächlich schöner, als das Original finde ich. Kommt auch nicht oft vor, dass ich das sage ;)
Die OV hat knappe 500 Seiten, die deutsche ebenfalls. Aber die reine deutsche Übersetzung hätte wohl die 700 Seiten geknackt und das war wohl zu lang. Sehr schade. Ich werde es aber auf jeden Fall auf englisch ebenfalls lesen, wenn es Ende des Monats raus kommt.
Elena2 schrieb am 12.05.2011 16:18:53:
Wusste gar nicht, dass die deutsche Übersetzung gekürzt wurde! Aber es stimmt natürlich, Englisch ist oftmals knapper und kompromierter. Eigentlich ist es schön, dass unsere Sprache so vielfältig ist, aber beim Übersetzen bauscht das die Seitenzahl schon manchmal mächtig auf.
ND schrieb am 12.05.2011 17:13:26:
Ich muss auch sagen, dass man es kaum gemerkt hat. Bei einer Stelle hatte ich so einen Verdacht, allerdings wäre ich vermutlich nie auf eine Kürzung, wenn ich nicht gewusst hätte, dass es welche gibt.
Insgesamt haben sie ihre Sache also wirklich ziemlich gut gemacht.
So extrem ist mir die Verlängerung bei der Übersetzung auch noch nie aufgefallen. Allerdings ist das Wort 'starcrossed' ja das perfekte Beispiel dafür, weil wir dafür einfach kein Wort haben und auf das viel längere 'unter keinem guten Stern stehen' zurückgreifen müssten. Trotzdem sehr schade.
Aber wer weiß? Vielleicht wäre es ja auch dann zu lang? Wie gesagt, manchmal war es mir am Ende zu eng gestrickt, was die ganzen Dramen angeht, aber grundsätzlich fand ich die Länge vom Buch ziemlich gut.
Miss Bookiverse schrieb am 12.05.2011 17:40:12:
Die haben fast 1/3 rausgekürzt??? In einer Übersetzung??? Ist das im Buch noch mal vermerkt? Das finde ich ja eine Schweinerei! Bei Hörbüchern nervt mich das schon, aber beim gedruckten Werk wird das auch gemacht? WOW!
ND schrieb am 12.05.2011 17:46:33:
Ohje, ich wollte wirklich niemandem den Spaß daran verderben. Und keine Angst, man merkt es während dem Lesen wirklich nicht. Das Lektorat hat einen guten Job gemacht und wenn die Autorin nicht gefragt hätte, ob man es beim lesen merkt, wäre ich nie selbst drauf gekommen, dass gekürzt wurde.
Vermerkt war eigentlich nichts über die Kürzungen(zumindest habe ich nichts gefunden).
Es lohnt sich aber trotzdem :)
Miss Bookiverse schrieb am 12.05.2011 21:24:25:
Keine Sorge, du hast mir nicht die Lust am Buch genommen. Ich werde jetzt aber definitiv das Original kaufen und lesen und nicht so eine "halbe deutsche Portion" ;) Ich finde das wirklich eine Schweinerei, auch wenn es nicht auffällt... das verfälscht doch irgendwie die Art wie die Autorin ihre Geschichte erzählen wollte! Und dass dann nicht mal mit einer kleinen erklärenden Anmerkung ins Buch mit aufzunehmen, finde ich auch unverschämt.
ND schrieb am 12.05.2011 22:04:54:
Ja, ich verstehe was du meinst. Am Anfang habe ich mich auch ein bisschen "betrogen" gefühlt,als ich es zum ersten Mal gehört habe. Mittlerweile geht es aber. Hatte vermutet, dass sie vielleicht hauptsächlich Füllsätze gecuttet haben, aber selbst so kommen nicht 200 Seiten zusammen.
Wie auch immer, gelungen war es dennoch allemal :)
Auf die englische Ausgabe freue ich mich trotzdem sehr, dann kann ich auch viel mehr dazu sagen mit einem direkten Vergleich ;)
Miss Bookiverse schrieb am 12.05.2011 23:25:58:
Ach, du wirst das Original auch noch mal lesen? Na dann bin ich wirklich gespannt auf den Vergleich.
Wo hast du das mit der Kürzung eigentlich gelesen? Würde ich mir gern mal selbst anschauen :)
ND schrieb am 12.05.2011 23:34:57:
epp, ich werde es auf jeden Fall nochmal lesen, wenn es auf englisch kommt!
Ich hab mich mit Josie auf Facebook und Twitter unterhalten. Schau mal hier auf ihrer Twitterseite: http://twitter.com/#!/josieangelini
Und dann scroll runter zum 8. Mai, da findest du ihre Antworten.
Miss Bookiverse schrieb am 13.05.2011 14:21:23:
Cool, danke für den Link! Das sollte echt mehr publiziert werden und nicht nur nebenher mal erwähnt.
ND schrieb am 13.05.2011 15:35:36:
Es hat sich aber tatsächlich um ein Missverständnis gehandelt (siehe oben).
Die Übersetzung ist 1:1 übernommen worden und es gab keine Kürzungen. Nur im Hörbuch gab es ein paar Abstriche, aber das ist dort ja üblich.
Also Entwarnung! Da war einfach die Autorin (und dadurch dann auch ich) fehlinformniert :)
Yvonne schrieb am 13.05.2011 11:21:23:
So, ich habe mal eine mail an den Dressler Verlag bezüglich der Kürzung geschrieben. Die Antwort kam prompt, das es nicht stimmen würde. Die Autorin wird wohl wissen ob es stimmt oder nicht, wird man jetzt vom Verlag noch angelogen oder was? Ich habe erneut um Stellungsnahme gebeten ! Schaun wir mal ob die zurückschreiben!
ND schrieb am 13.05.2011 11:57:04:
Ich habe jetzt grade echt ein bisschen Angst,dass es ein Missverständnis war und sie vielleicht selbst fehlinformiert war? Ich kann halt nur sagen, was sie mir bei twitter geschrieben hat und das klang nicht so, als wäre es ein Geheimnis... Ohje ohje..
Yvonne schrieb am 13.05.2011 12:04:50:
So, alles geklärt! Es handelt sich um ein Missverstänids!! Das Hörbuch sei gekürzt und nicht das Buch!!! Der Verlag verbürgt sich dafür!! Diese Kürzung des Hörbuchs muß wohl von der Autorin bestätigt werden! Daher die Antwort der Autorin! Ich glaube dem Verlag mittlerweile auch, da spätestens bei Erscheinen des englischen Buches deutsche Kürzungen auffallen würden!
ND schrieb am 13.05.2011 12:36:42:
Wunderbar! Denn werde ich das heute nachmittag zu Hause sofort ändern!
Ich habe mich mittlerweile auch bei Dressler gemeldet, weil mir das natürlich leid tut, wenn ich Gerüchte verteile. Aber dann war sich vielleicht die Autorin nicht bewusst, dass es sich um das Hörbuch gehandelt hat und nicht um den tatsächlichen Roman.
Wie auch immer, dann haben wir das ja geklärt :)
Danke!
Miss Bookiverse schrieb am 13.05.2011 17:31:39:
Ach so war das! Gut, dass jemand noch mal nachgefragt hat :) Ich hätte das auch echt zu dreist und seltsam vom Verlag gefunden. So klingt das schon besser. Dass Hörbücher gekürzt werden, ist ja leider nichts Neues, aber da wird es ja auch immer deutlich mit dazugeschrieben.
Elena2 schrieb am 22.05.2011 13:02:36:
Okay, dann kann ich ja auch mit ruhigen Gewissen die deutsche Fassung lesen. Bestelle ich sie wohl demnächst bei Amazon mit. Was für ein Chaos! :D
« Zurück | Seite: 1 2 | Weiter »
Kommentar schreiben
Kommentare abonnieren
Datenschutzerklärung
Impressum
Über uns
News
Monatsrückblicke
Wochenrückblicke
Top Ten Thursdays
Buch-Events
Challenges
Verlage
Lieblingsblogs
Gästebuch
Kontakt
eva-lotta schrieb am 12.05.2011 09:49:28:
Wenn mich nicht alles täuscht, gibt es für diese Rezension eine Sperrfrist bis zum 17. Mai?